《再见了亲人》课文赏析(3)
再见了,亲人!再见了,亲爱的土地!
列车呀,请慢一点儿开,让我们再看一眼朝鲜的人,让我们在这曾经洒过鲜血的土地上再停留片刻。再见了,亲人!我们的心永远跟你们在一起。】
话题回到前面对这篇课文反复被编进教材的疑问:这篇课文到底经典何在呢?倡导的观点说,语文要做好语文的事儿,我写过一个观点,说语文教师首先应该搞清楚课文的经典之所在。这篇课文在表达形式上,是否有经典之处呢?
我拿出课文的第一部分,尝试着做修改。很简单的,我将这篇课文的独特地方——“人称、故事所在的语境”,修改了一下,内容没做变动:
八年来,朝鲜阿玛尼为我们花了非常多的心血,给了我们非常多的慈母般的温暖!记得五次战役的时候,由于敌机的封锁,造成了暂时的供应困难。我们空着肚子,在阵地上跟敌人拼了三天三夜。是阿玛尼带着全村妇女,顶着打糕,冒着炮火,穿过硝烟,送到阵地上给我们吃。这真是雪中送炭啊!她在回去的途中,却累得昏倒在路旁了。我们还记得,我们的一个伤员在阿玛尼家里养伤,敌机来了,她丢下自己的小孙孙,把伤员背进了防空洞;当她再回去抢救小孙孙的时候,房子已经炸平了。阿玛尼为我们失去了唯一的亲人。这比山还高,比海还深的的情谊,我们是永远不会忘怀的!
这里的改动,大致三处:第一是删掉了送别的场景(劝慰大娘的话);第二是该换了人称:将第二人称该换到成了第三人称“阿玛尼”;第三是结尾的反问改成了感叹。
我问几位参加研讨的老师:我这样修改之后,我们要引导学生了解的故事大意,变化了没有?作者要表达的中朝两国人民不是亲人胜似亲人的情感主旨变化了没有?
大家摇头,没有变化——故事还是那个故事,能够表达出来的主题还是那个主题。
我说,所以,我修改以后的“文章”也能编进教材。但是,我的文章在表情达意的深刻程度和感染力方面,与巍巍的一样吗?
老师们说,不一样。不一样在哪里啊?我们通过讨论,的出了这样的结论:首先,人称变化以后,读起来,非常可观,作者仅仅是在表达着客观的思想和情感,而原文用第二人称对话形式,这样读起来,就好像我们看到作者在直抒胸臆,表达着主观上的强烈情感。