《论语注释》用人之妙
【注释】
①卫灵公:卫国国君,卫献公的孙子,名元,在位42年。②康子:即季康子,鲁国的权势人物。③奚而:为何,为什么。④仲叔圉(yu):即孔文子,卫国大夫,名圉。⑤祝鮀(tuo):卫国大夫,字子鱼。祝本为宗庙官名,他是以官名为姓氏。③王孙贾:也是卫灵公的大臣。
【原文】
子言卫灵公①之无道也。康子曰:鈥湻蛉缡牵啥鄄簧ィ库澘鬃釉唬衡溨偈遴觫苤伪隹停uD治宗庙,王孙贾(6)治军旅。夫如是,奚其丧?鈥
【译文】
孔子谈论卫灵公的昏乱无道。季康子说:鈥溂热蝗绱耍趺疵挥邪芡瞿兀库澘鬃铀担衡溗弥偈骞鞴芡饨唬uD主管祭龙王孙天主管军队。既然如此,怎么会败亡呢?鈥
【读解】
卫灵公虽然昏乱无道,不是个好国君,但他的干部选拔得很好,用了一批得力的大臣,内政、外交、军事都有人抓起来,所以不仅没有败亡,反而当了42年的国君,比许多勤政廉洁的国君都当得长。
这就是用人的艺术了。
鈥満诺惚喽嘁嫔啤b澗菟档焙藕艿靡獾厝ノ屎焊咦婺艿纳俦保焊咦婊卮鹚担衡溛也换岽疑朴诖b澓焊咦娴幕卮鹗欠浅I羁痰摹J率瞪希岬绷斓嫉娜酥恍枰プ〖父龅昧Φ闹志突崛〉檬掳牍Ρ兜男ЧW龉绱耍鲆桓龅ノ坏牧斓迹患夜镜睦习逡捕际侨绱恕7段в兴煌览砣词且谎摹
这也是与事必躬亲相对的领导艺术。
正因为勿需事必躬亲,所以灵公才能昏乱而不亡国。这就是用人之妙的功效啊!
《“论语注释”用人之妙》摘要:人的艺术了。 韩信点兵,多多益善。据说当韩信很得意地去问汉高祖能的少兵时,汉高祖回答说:我不会带兵,但我善于带将。汉高祖的回答是非常深刻的。事实上,会当领导的人只需要抓住几个得力的助手就会取得事半功倍...
相关文章: | ◇ 长春:《论语四则》教学设计 | ◇ 让孩子们也想读《论语》 |
◇ 沪教:《我喜欢小动物》教学设计 | ◇ 《论语》在日本正受到追捧 |