《荀子译注》卷四 儒效第八(2)

2014-11-12  |  

  [译文]

  伟大的儒者所起的作用是:周武王去世时,成王还年幼,周公旦拥护成王而继承武王之位来统辖天下,是因为他担心天下人要背叛周家王朝。他登上了天子之位,处理天下的决策,心安理得地就像他本来就该拥有这样的权力似的,而天下人并不说他贪婪;他杀了管叔,使殷国国都成了废墟,但天下人并不说他凶暴;他全面控制了天下,设置了七十一个诸侯国,其中出于周王家族的姬姓诸侯就占了五十三个,但天下人并不说他偏私。他教诲、开导成王,使成王明白礼义之道,从而能踏着文王、武王的足迹继续前进。周

  公把周家的天下和王位归还给成王,而天下人并没有停止事奉周王朝,然后周公才回到臣位上,北面而朝拜成王。天子这种职权,不可以让年幼的人掌管,也不可以由别人代理行使。能负担起这个重任,天下人就会归顺他;不能,天下人就会背离他。因此周公拥护成王而继承武王之位来统辖天下,是怕天下人背叛周王朝。成王行了冠礼,已经成人,周公便把周家的天下和王位归还给成王,以此来表明他不灭掉嫡长子的道义。于是周公就没有统治天下的权力了。他过去拥有天下,现在没有天下,这并不是禅让;成王过去没有天下,现在拥有了天下,这并不是篡夺;这是君权更替的法定次序受礼法节制而正应如此。所以周公以旁支的身份来代替嫡长子执政并不算超越本分,以弟弟的身分诛杀兄长管叔也不算残暴,君与臣变换了位置也不算不顺。周公凭借天下人的同心合力,完成了文王、武王的事业,彰明了庶子与嫡长子之间的关系准则,虽然尽权变之能事,但天下却安安稳稳地始终如一。除了圣人没有人能够做到这一点,这可以说是伟大的儒者所起的作用。

  [原文]

  8.2 秦昭王问孙卿子曰(1):“儒无益于人之国?”

  孙卿子曰:“儒者,法先王、隆礼义、谨乎臣子而致贵其上者也(2)。人主用之,则势在本朝而宜(3);不用,则退编百姓而悫;必为顺下矣。虽穷困、冻餧(4),必不以邪道为贪;无置锥之地,而明于持社稷之大义;呜呼而莫之能应(5),然而通乎财万物、养百姓之经纪(6)。势在人上,则王公之材也;在人下,则社稷之臣、国君之宝也。虽隐于穷阎漏屋(7),人莫不贵之,道诚存也。仲尼将为司寇(8),沈犹氏不敢朝饮其羊(9),公慎氏出其妻(10),慎溃氏逾境而徙(11),鲁之粥牛马者不豫贾(12),必蚤正以待之也(13)。居于阙党(14),阙党之子弟罔不必分(15),有亲者取多,孝弟以化之也(16)。儒者在本朝则美政,在下位则美俗。儒之为人下如是矣。”

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
在线识字
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:[email protected]