《静夜思》60个英译版本(一)(2)

2016-10-27  |  

  (许渊冲 译 2006)

  Homesickness in a Silent Night

  Before my bed the silver moonbeams spread—

  I wonder if it is the frost upon the ground。

  I see the moon so bright when raising my head,

  Withdrawing my eyes my nostalgia comes around。

  (屠笛、屠岸 译)

  Thoughts at Night

  The watery moonbeams bathe the ground before my bed,

  I doubt if there is frost。

  Holding my head to look at the moon bright,

  Unwittingly makes me miss my home。

  (王力伟 译)

  Still Night Thoughts

  Moonlight in front of my bed —

  I took it for frost on the ground!

  I lift my eyes to watch the mountain moon,

  lower them and dream of home。

  (Burton Watson 译)

  In the Quiet Night

  So bright a gleam on the foot of my bed—

  Could there have been a frost already?

  Lifting myself to look, I found that it was moonlight。

  Sinking back again, I thought suddenly of home。

  (Witter Bynner 译)

  Night Thoughts

  As by my bed

  the moon did beam,

  It seemed as if with frost the earth were spread。

  But soft I raise

  My head, to gaze

  At the fair moon。 And now,

  With head bent low,

  Of home I dream。

  (John Turner 译)

  Night Thoughts

  I wake, and moonbeams play around my bed,

  Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;

  Up towards the glorious moon I raise my head,

  Then lay me down—and thoughts of home arise。

  (Herbert A。 Giles 译)

  On a Quiet Night

  I saw the moonlight before my couch,

  And wondered if it were not the frost on the ground。

  I raised my head and looked out on the mountain moon,

  I bowed my head and thought of my far-off home。

  (S Obata 译)

  The Moon Shines Everywhere

  Seeing the Moon before my couch so bright

  I thought hoar frost had fallen from the night。

  On her clear face I gaze with lifted eyes:

  Then hide them full of Youth‘s sweet memories。

  (W J B Fletcher 译)

  Night Thoughts

  On bed bright moon shone,

  Thought frost on ground foamed,

  Raised head faced bright moon,

  Lowered head dreamt of home。

  (Wong Man 译)

  Night Thoughts

  The bright moon shone

  before my bed,

  I wondered—

  was it frost upon the ground?

  I raised my head

  to gaze at the clear moon,

  Bowed my head

  remembering my old home。

  (Innes Herdan 译)

  Thoughts in a Tranquil Night

  Athwart the bed

  I watch the moonbeams cast a trail

  So bright, so cold, so frail,

  That for a space it gleams

  Like hoar-frost on the margin of my dreams。

  I raise my head,—

  The splendid moon I see:

  Then droop my head,

  And sink to dreams of thee—

  My fatherland, of thee!

  (L。 Cranmer-Byng 译)

  Night Thoughts

  In front of my bed the moonlight is very bright。

  I wonder if that can be frost on the floor?

  I lift up my head and look at the full moon, the dazzling moon。

  I drop my head, and think of the home of old days。

  (Amy Lowell 译)

  Calm Night Thought

  The moon light is on the floor luminous

  I thought it was frost, it was so white

  Holding up head I look at mountain moon

  that makes me lower head

  lowering head think of old home

  alternate lines:

  mountain

  looking up I find it to be the moon

  (Ezra Pound 译)

  Meditation in a Quiet Night

  The moon shines brightly

  In front of my bed。

  It was frost on the ground

  I thought and said。

  I gaze at the bright moon,

  Raising my head。

  I miss my native place

  When I bend my head。

  (唐一鹤 译)

  Homesickness in a Quiet, Moonlit Night

  What bright beams are beside my bed in room!

  Could on the ground there be the frost so soon?

  Lifting my head I see a big full moon,

  Only to bend to think of my sweet home。

  (王大濂 译)

 
热点推荐
在线背单词
小学数学
电子课本
关于我们 |  我的账户 |  隐私政策 |  在线投稿 |  相关服务 |  网站地图
Copyright © 2002-2019 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网站
联系我们(9:00-17:00)
广告和商务合作qq:2925720737
友情链接qq:570188905
邮件:570188905@qq.com