《汤姆·索亚历险记》第一章 汤姆耍斗,东躲西藏
TOM!"
No answer.
"TOM!"
No answer.
"What's gone with that boy, I wonder? You TOM!"
No answer.
The old lady pulled her spectacles down and looked over them about the room; then she put them up and looked out under them.She seldom or never looked through them for so small a thing as a boy; they were her state pair, the pride of her heart, and were built for "style," not service -- she could have seen through a pair of stove-lids just as well. She looked perplexed for a moment,and then said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear:
"Well, I lay if I get hold of you I'll --"
She did not finish, for by this time she was bending down and punching under the bed with the broom, and so she needed breath to punctuate the punches with. She resurrected nothing but the cat.
"I never did see the beat of that boy!"
She went to the open door and stood in it and looked out among the tomato vines and "jimpson" weeds that constituted the garden.No Tom. So she lifted up her voice at an angle calculated for distance and shouted:
"Y-o-u-u Tom!"
There was a slight noise behind her and she turned just in time to seize a small boy by the slack of his roundabout and arrest his flight.
"There! I might 'a thought of that closet. What you been doing in there?"
"Nothing."
"Nothing! Look at your hands. And look at your mouth. What is that truck?"
"I don't know, aunt."
"Well, I know. It's jam -- that's what it is. Forty times I've said if you didn't let that jam alone I'd skin you. Hand me that switch."
The switch hovered in the air -- the peril was desperate --
"My! Look behind you, aunt!"
The old lady whirled round, and snatched her skirts out of danger. The lad fled on the instant, scrambled up the high board-fence, and disappeared over it.
His aunt Polly stood surprised a moment, and then broke into a gentle laugh.
"Hang the boy, can't I never learn anything? Ain't he played me tricks enough like that for me to be looking out for him by this time? But old fools is the biggest fools there is. Can't learn an old dog new tricks, as the saying is. But my goodness, he never plays them alike, two days, and how is a body to know what's coming? He 'pears to know just how long he can torment me before I get my dander up, and he knows if he can make out to put me off for a minute or make me laugh, it's all down again and I can't hit him a lick. I ain't doing my duty by that boy, and that's the Lord's truth, goodness knows. Spare the rod and spile the child, as the Good Book says. I'm a laying up sin and suffering for us both, I know. He's full of the Old Scratch, but laws-a-me! he's my own dead sister's boy, poor thing, and I ain't got the heart to lash him, somehow. Every time I let him off, my conscience does hurt me so, and every time I hit him my old heart most breaks. Well-a-well, man that is born of woman is of few days and full of trouble, as the Scripture says, and I reckon it's so. He'll play hookey this evening, and I'll just be obliged to make him work, to-morrow, to punish him. It's mighty hard to make him work Saturdays, when all the boys is having holiday, but he hates work more than he hates anything else, and I've got to do some of my duty by him, or I'll be the ruination of the child."
Tom did play hookey, and he had a very good time. He got back home barely in season to help Jim, the small colored boy, saw next-day's wood and split the kindlings before supper -- at least he was there in time to tell his adventures to Jim while Jim did three-fourths of the work. Tom's younger brother (or rather half-brother) Sid was already through with his part of the work (picking up chips), for he was a quiet boy, and had no adventurous, troublesome ways.
While Tom was eating his supper, and stealing sugar as opportunity offered, Aunt Polly asked him questions that were full of guile,and very deep -- for she wanted to trap him into damaging revealments. Like many other simple-hearted souls, it was her pet vanity to believe she was endowed with a talent for dark and mysterious diplomacy, and she loved to contemplate her most transparent devices as marvels of low cunning. Said she:
"Tom, it was middling warm in school, warn't it?"
"Yes'm."
"Powerful warm, warn't it?"
"Yes'm."
"Didn't you want to go in a-swimming, Tom?"
A bit of a scare shot through Tom -- a touch of uncomfortable suspicion. He searched Aunt Polly's face, but it told him nothing. So he said:
"No'm -- well, not very much."
The old lady reached out her hand and felt Tom's shirt, and said:
"But you ain't too warm now, though." And it flattered her to reflect that she had discovered that the shirt was dry without anybody knowing that that was what she had in her mind. But in spite of her, Tom knew where the wind lay, now. So he forestalled what might be the next move:
"Some of us pumped on our heads -- mine's damp yet. See?"
Aunt Polly was vexed to think she had overlooked that bit of circumstantial evidence, and missed a trick. Then she had a new inspiration:
"Tom, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, to pump on your head, did you? Unbutton your jacket!"
The trouble vanished out of Tom's face. He opened his jacket. His shirt collar was securely sewed.
"Bother! Well, go 'long with you. I'd made sure you'd played hookey and been a-swimming. But I forgive ye, Tom. I reckon you're a kind of a singed cat, as the saying is -- better'n you look. This time."
She was half sorry her sagacity had miscarried, and half glad that Tom had stumbled into obedient conduct for once.
But Sidney said:
"Well, now, if I didn't think you sewed his collar with white thread, but it's black."
"Why, I did sew it with white! Tom!"
But Tom did not wait for the rest. As he went out at the door he said:
"Siddy, I'll lick you for that."
In a safe place Tom examined two large needles which were thrust into the lapels of his jacket, and had thread bound about them -- one needle carried white thread and the other black. He said:
"She'd never noticed if it hadn't been for Sid. Confound it! sometimes she sews it with white, and sometimes she sews it with black. I wish to geeminy she'd stick to one or t'other -- I can't keep the run of 'em. But I bet you I'll lam Sid for that. I'll learn him!"
He was not the Model Boy of the village. He knew the model boy very well though -- and loathed him.
Within two minutes, or even less, he had forgotten all his troubles. Not because his troubles were one whit less heavy and bitter to him than a man's are to a man, but because a new and powerful interest bore them down and drove them out of his mind for the time -- just as men's misfortunes are forgotten in the excitement of new enterprises. This new interest was a valued novelty in whistling, which he had just acquired from a negro, and he was suffering to practise it undisturbed. It consisted in a peculiar bird-like turn, a sort of liquid warble, produced by touching the tongue to the roof of the mouth at short intervals in the midst of the music -- the reader probably remembers how to do it, if he has ever been a boy. Diligence and attention soon gave him the knack of it, and he strode down the street with his mouth full of harmony and his soul full of gratitude. He felt much as an astronomer feels who has discovered a new planet -- no doubt, as far as strong, deep, unalloyed pleasure is concerned, the advantage was with the boy, not the astronomer.
The summer evenings were long. It was not dark, yet. Presently Tom checked his whistle. A stranger was before him -- a boy a shade larger than himself. A new-comer of any age or either sex was an impressive curiosity in the poor little shabby village of St. Petersburg. This boy was well dressed, too -- well dressed on a week-day. This was simply astounding. His cap was a dainty thing, his closebuttoned blue cloth roundabout was new and natty, and so were his pantaloons. He had shoes on -- and it was only Friday. He even wore a necktie, a bright bit of ribbon. He had a citified air about him that ate into Tom's vitals. The more Tom stared at the splendid marvel, the higher he turned up his nose at his finery and the shabbier and shabbier his own outfit seemed to him to grow. Neither boy spoke. If one moved, the other moved -- but only sidewise, in a circle; they kept face to face and eye to eye all the time. Finally Tom said:
"I can lick you!"
"I'd like to see you try it."
"Well, I can do it."
"No you can't, either."
"Yes I can."
"No you can't."
"I can."
"You can't."
"Can!"
"Can't!"
An uncomfortable pause. Then Tom said:
"What's your name?"
"'Tisn't any of your business, maybe."
"Well I 'low I'll make it my business."
"Well why don't you?"
"If you say much, I will."
"Much -- much -- MUCH. There now."
"Oh, you think you're mighty smart, don't you? I could lick you with one hand tied behind me, if I wanted to."
"Well why don't you do it? You say you can do it."
"Well I will, if you fool with me."
"Oh yes -- I've seen whole families in the same fix."
"Smarty! You think you're some, now, don't you? Oh, what a hat!"
"You can lump that hat if you don't like it. I dare you to knock it off -- and anybody that'll take a dare will suck eggs."
"You're a liar!"
"You're another."
"You're a fighting liar and dasn't take it up."
"Aw -- take a walk!"
"Say -- if you give me much more of your sass I'll take and bounce a rock off'n your head."
"Oh, of course you will."
"Well I will."
"Well why don't you do it then? What do you keep saying you will for? Why don't you do it? It's because you're afraid."
"I ain't afraid."
"You are."
"I ain't."
"You are."
Another pause, and more eying and sidling around each other. Presently they were shoulder to shoulder. Tom said:
"Get away from here!"
"Go away yourself!"
"I won't."
"I won't either."
So they stood, each with a foot placed at an angle as a brace, and both shoving with might and main, and glowering at each other with hate. But neither could get an advantage. After struggling till both were hot and flushed, each relaxed his strain with watchful caution, and Tom said:
"You're a coward and a pup. I'll tell my big brother on you, and he can thrash you with his little finger, and I'll make him do it, too."
"What do I care for your big brother? I've got a brother that's bigger than he is -- and what's more, he can throw him over that fence, too." [Both brothers were imaginary.]
"That's a lie."
"Your saying so don't make it so."
Tom drew a line in the dust with his big toe, and said:
"I dare you to step over that, and I'll lick you till you can't stand up. Anybody that'll take a dare will steal sheep."
The new boy stepped over promptly, and said:
"Now you said you'd do it, now let's see you do it."
"Don't you crowd me now; you better look out."
"Well, you said you'd do it -- why don't you do it?"
"By jingo! for two cents I will do it."
The new boy took two broad coppers out of his pocket and held them out with derision. Tom struck them to the ground. In an instant both boys were rolling and tumbling in the dirt, gripped together like cats; and for the space of a minute they tugged and tore at each other's hair and clothes, punched and scratched each other's noses, and covered themselves with dust and glory. Presently the confusion took form, and through the fog of battle Tom appeared, seated astride the new boy, and pounding him with his fists. "Holler 'nuff!" said he.
The boy only struggled to free himself. He was crying -- mainly from rage.
"Holler 'nuff!" -- and the pounding went on.
At last the stranger got out a smothered "'Nuff!" and Tom let him up and said:
"Now that'll learn you. Better look out who you're fooling with next time."
The new boy went off brushing the dust from his clothes, sobbing, snuffling, and occasionally looking back and shaking his head and threatening what he would do to Tom the "next time he caught him out." To which Tom responded with jeers, and started off in high feather, and as soon as his back was turned the new boy snatched up a stone, threw it and hit him between the shoulders and then turned tail and ran like an antelope. Tom chased the traitor home, and thus found out where he lived. He then held a position at the gate for some time, daring the enemy to come outside, but the enemy only made faces at him through the window and declined. At last the enemy's mother appeared, and called Tom a bad, vicious, vulgar child, and ordered him away. So he went away; but he said he "'lowed" to "lay" for that boy.
He got home pretty late that night, and when he climbed cautiously in at the window, he uncovered an ambuscade, in the person of his aunt; and when she saw the state his clothes were in her resolution to turn his Saturday holiday into captivity at hard labor became adamantine in its firmness.
鈥溙滥罚♀
没人答应。
鈥溙滥罚♀
又没人答应。
鈥溦夂⒆拥降自趺蠢玻艺娓悴欢磕阏飧鎏滥罚♀
还是没有人答应。
这老太太拉低眼镜从镜片上方朝房间看了看,然后她又抬高眼镜从镜片下面看。她很少或者干脆说她从来没戴正眼镜来找像一个小男孩这样小的东西。这副眼镜是很考究的,也是她的骄傲,她配这副眼镜不是为了实用,而是为了鈥溩笆吴潱蒜溒菱潯K炊魇保词勾魃狭狡痈且舱昭吹靡磺宥KH徊恢氲劂读艘换岫H缓笏淙徊皇切咨穸裆钒悖っ鸥叩萌妹扛鼋锹涠寄芴剑担
鈥満茫曳⑹娜绻易プ∧悖揖外斺斺
她话没有说完,因为这时她正弯腰用扫把往床下猛捣,每捣一下,她需要停下来换口气。结果,只捣出来一只猫。
鈥溛一勾用挥屑饷戳钊顺跃暮⒆樱♀
她走到敞开的门口,站在那里朝满园子的西红柿藤和吉普逊草丛中看,想找到汤姆,可还是没有。于是她亮开嗓子朝远处,高声喊到:
鈥溙滥费剑滥罚♀
这时在她身后传来一声轻微的响声,她转身一把抓住了一个小男孩的短外套的衣角,他想跑都跑不掉了。
鈥満伲∥以绺孟氲侥歉霰诔鳎愣阍谀抢锔墒裁矗库
鈥溍桓墒裁础b
鈥溍桓墒裁矗浚∏颇隳撬郑倏茨隳钦抛欤褂心腔肷硎鞘裁矗库
鈥溛也恢溃搪琛b
鈥湴ィ抑溃鞘敲劢も斺敹裕褪恰N乙迅憬补兴氖榱耍灰业拿劢ぃ裨蛭揖桶悄愕钠ぁ0驯拮拥莞摇b
鞭子在空中晃悠鈥斺斍榭鐾蚍纸艏薄
鈥湶坏昧耍∏颇闵砗笫鞘裁矗搪瑁♀
老太太以为有危险,急忙撩起裙子,转过身去。汤姆拨腿就逃,顷刻他爬过高高的木栅栏,一转眼就消失得无影无踪。
他的波莉姨妈站在那儿先是一愣,随后突然轻声笑了起来。
鈥溦飧龈盟赖模以趺蠢鲜遣晃〗萄担亢臀铱庋耐嫘Γ膊恢嗌俅瘟恕D训牢也桓糜兴岱缆穑咳死狭耍坎攀亲畲蟮暮康啊K谆八档煤茫瞎费Р换嵝掳严贰?墒翘炖玻∷5墓戆严防锎永疵挥辛教煲谎模懿鲁鱿赂龉碇饕馐鞘裁矗克坪踔溃苷勰ノ叶喑な奔洌也呕岫位穑宜仓浪灰敫龇ê搴逦遥俏掖笮σ怀。突嵬蚴陆孕荩乙膊换嶙崴欢佟N叶运歉遗荒茏帷N叶阅呛⒆用痪〉皆鹑危系壑滥鞘钦娴摹!妒ゾ防锼担衡樅⒆硬淮虿怀善鳌b櫸姨绨呛⒆樱乙仓勒舛晕伊┒疾缓谩K欢枪淼阕印0パ剑俏夷撬廊サ那捉憬愕亩樱闪暮⒆樱以趺匆膊蝗绦淖崴C恳淮稳牧怂伊夹亩际芮丛穑豢墒敲恳换卮蛩叶加械阈耐床蝗獭0ィィ拖瘛妒ゾ匪档模宋干庖踯筌郏渎嗄选N铱凑饣八档靡坏愣疾淮怼=裉煜挛缢翘友В魈煳揖拖敕ㄈ盟傻慊睿头3头KP瞧诹盟苫睿峙驴量塘说悖蛭械暮⒆佣挤帕思伲趾尥噶烁苫睿群奘裁炊祭骱Α?墒俏也坏貌欢运〉轿业脑鹑危裨蛭一岚颜飧龊⒆痈倭恕b
汤姆真的没去上课,而且痛痛快快地玩了一场。他回家时正好赶上帮那小黑孩吉姆的忙,帮他在晚饭前锯第二天用的木头,劈引火用的柴鈥斺斨辽偎笆备系侥嵌阉傻氖陆哺诽钊词羌犯闪怂姆种L滥返牡艿埽ㄈ非械厮凳峭敢旄傅牡艿埽┫5乱迅赏炅怂欠莼睿袼槟究椋蛭歉霾簧幌斓暮⒆樱硬桓墒裁疵跋盏氖拢膊蝗鞘裁绰榉场
汤姆吃晚饭的时候,总是瞅机会偷糖吃,波莉姨妈这时开始问他,话里充满了诡计,而且非常巧妙鈥斺斠蛭璧闳μ祝姿党鍪祷袄础8渌矶嗤纺约虻サ娜艘谎茏愿海⑶蚁嘈抛约汉苡械阕樱崴E蠲亟苹氖滞螅炎约杭妆蝗耸镀频墓罴频弊髯罡呙鞯募撇撸担
鈥溙滥罚@锿θ鹊模园桑库
鈥準堑模搪琛b
鈥溔鹊睦骱Γ圆欢裕库
鈥湺裕搪琛b
鈥溎闶遣皇窍肴ビ斡纠醋牛滥贰b
汤姆忽然感到有点慌张鈥斺斠凰坎话埠鸵苫舐庸耐贰K笛鄄炜床ɡ蛞搪璧牧成墒裁匆裁挥锌闯隼础S谑撬担
鈥溍挥邪。搪桠斺斶溃辉趺聪肴ァb
老太太伸出手摸摸汤姆的衬衣,说道:
鈥溈墒悄阆衷谌床⒉辉趺慈龋前桑♀澦逊⑾殖囊率歉傻模疵挥腥酥浪谛牡恼嬲靡猓怂械胶艿靡狻6滥凡峦噶怂男乃迹运览咸南乱徽欣戳烁鱿确⒅迫恕
鈥溣械娜送蠹彝飞洗蛩斺斈闱疲业耐贩⒒故鞘哪兀♀
波莉姨妈很懊恼,她居然没注意到这个明摆着的事实,以致错过了一次机会。可接着她灵机一动,计上心来:
鈥溙滥罚阃飞辖剿氖焙颍槐夭鸬粑腋愠纳郎戏斓牧熳影桑堪焉弦碌呐劢饪♀
汤姆脸上的不安马上就消失了。他解开上衣,衬衣的领子还是缝的好好的。
鈥溦媸枪质隆5茫懔税桑∥铱茨憧蹩稳ビ斡玖耍∥胰衔憔拖袼谆袄锼档纳战姑拿ㄒ谎斺敳⒉幌癖砻婵雌鹄吹哪茄怠>驼庖淮危虏晃b
她一面为自己的计谋落空而难过,一面又为汤姆这一次竟能如此温顺听话而高兴。
可是希德却说:
鈥満撸壹堑媚愫孟窀炝熳佑玫氖前紫撸上衷谌词呛谙摺b
鈥満伲业娜酚冒紫叻斓模√滥罚♀
可汤姆没等听完话就走了。他走出门口的时候说:
鈥溝5拢馕铱梢莺葑崮阋欢佟b
在一个安全的地方,汤姆仔细检查了别在上衣翻领上的两根大针,针上还穿着线,一根绕着白线,另一根绕着黑线。
他说:
鈥溔绻皇窍5拢怯涝恫换嶙⒁獾降摹U嫣盅幔∮惺彼冒紫叻欤惺庇钟煤谙摺N艺嫦M苁怯靡恢窒哜斺敾焕椿蝗ノ沂翟诩遣蛔 2还曳⑹姆亲嵯5乱欢俨豢桑乙煤媒萄到萄邓b
汤姆不是村里的模范男孩,但他对那位模范男孩非常熟悉,并且很讨厌他。
不到两分钟,甚至更短,他已将全部烦恼给忘记了。就像大人们的烦恼也是烦恼一样,他忘记烦恼并不是因为他的烦恼对他不怎么沉重和难受,而是因为一种新的、更强烈的兴趣暂时压倒并驱散了他心中的烦闷鈥斺斁拖翊笕嗣窃谛缕娓惺艿男朔苤保不嵩菔蓖醋约旱牟恍乙谎U庵中虏男巳ぞ褪且恢中碌拇悼谏诜椒ǎ苡屑壑担歉沾右桓龊谌四茄У降模衷谒恍牧废傲废坝植幌氡槐鹑舜蛉拧U馍艉芴乇穑裥∧竦慕猩恢至鞒┒竦囊舻鳌T诖嫡飧龅髯拥氖焙颍嗤范隙闲氐肿】谇坏纳想疋斺敹琳呷粼彩呛⒆拥幕埃残砘辜堑酶迷跹嫡庵挚谏凇L滥费У煤芮诜埽返煤茏ㄐ模芸炀驼莆樟似渲幸臁S谑撬亟执蟛搅餍堑刈咦牛谥写底趴谏冢睦锢肿套痰模枪衫志⑷缤煳难Ъ曳⑾至诵滦行鞘币话悖鼍屠值某潭戎钪苛叶裕耸钡奶滥肪员忍煳难Ъ一挂朔堋
夏天的下午很长,这时天还没有黑。汤姆的口哨声忽然停住了,因为在他面前出现了一个陌生人鈥斺斠桓霰人笠坏愕哪泻ⅰ
在圣彼德堡这个贫穷、破落的小村子里,不管是男的还是女的,老的还是少的,只要是新来的,就能引起人们的好奇心。而且这个男孩穿得非常讲究鈥斺斣谄匠9ぷ魅站勾┐魅绱苏耄稣饩腿锰滥范运文肯嗫础K拿弊雍芫拢渡纳弦驴鄣媒艚舻模中掠终啵目阕右彩且谎K谷换勾┳判斺斠溃裉炜墒切瞧谖澹∷踔粱勾蛄颂趿齑鞘翘跹丈柿恋乃恐柿齑K诔鲆桓背抢锶说募苁疲滥范源烁械胶懿蛔栽凇L滥费鄱⒆潘翘灼恋囊路亲忧痰酶吒叩摹?墒撬娇丛绞蔷醯米约荷砩系囊路芎崞凭伞A礁鋈硕家簧豢浴R桓雠捕徊剑硪桓鲆才惨徊解斺斂啥际切弊挪阶佣等ψ印K┟娑悦妫鄱匝壅庋喑至撕艹な奔洌詈蠡故翘滥废瓤饲唬
鈥溛夷艽虻霉悖♀
鈥溛业瓜爰都丁b
鈥溎呛茫揖痛蚋憧础b
鈥湹昧耍悴恍小b
鈥溛倚小b
鈥溎憔褪遣恍小b
鈥溛揖褪切小b
鈥湶恍校♀
鈥溞校♀
鈥湶恍校♀
两个人都不自在地停了下来。接着汤姆问道:
鈥溎憬惺裁疵郑库
鈥溦庖残砟愎懿蛔牛♀
鈥満撸揖凸艿米牛♀
鈥満茫悄憔凸芄芸础b
鈥溡悄阍賳拢揖凸芨憧础b
鈥渾骡斺攩骡斺斊獑拢茨隳茉趺囱库
鈥湴ィ闳衔阕约汉芰瞬黄穑遣皇牵咳绻蚁氪虻鼓愕幕埃恢皇直吃诤竺娑寄艽蚬恪b
鈥満冒。闼的隳艽蚬遥悄阄裁床欢职。库
鈥溔绻憷鲜亲煊驳幕埃揖痛蚋憧础b
鈥満兮斺斈阏庵秩宋壹枚嗔耍〈荡蠡跋虏涣颂ǎ♀
鈥湽∧阕砸晕歉鋈宋锬兀∏疲隳敲弊樱♀
鈥溎阋强床凰逞勰憔桶阉吕囱剑绻愀遗觯揖妥岜饽悖♀
鈥溎愦蹬!b
鈥溎阋彩谴蹬!b
鈥溎愎馐墙泊蠡埃桓叶帧b
鈥溹蓿瞿愕牡鞍桑♀
鈥湼嫠吣汊斺斠悄阍俾钗业幕埃揖陀檬吩宜槟愕哪源b
鈥溎呛茫憔屠丛野。♀
鈥溛铱隙ɑ岬摹b
鈥溎悄阄裁床焕词允裕磕憷鲜谴蹬2桓叶郑叮抑滥愫ε铝恕b
鈥溛也挪慌履兀♀
鈥溎闩拢♀
鈥溛也慌拢♀
鈥溎憔褪桥拢♀
两个人暂停了一会儿,接着又眼对眼,身子侧身子兜着圈子走了几步。忽然两个人肩抵着肩。汤姆说:
鈥溎愦诱夤霭桑♀
鈥溎阕约汗霭桑♀
鈥溛也还觥b
鈥溛乙膊还觥b
于是他俩站在那儿,双方都斜着一只脚撑着劲,用尽力气想把对手往后推,两个人都愤恨地瞪着对方。可是谁都没占优势。他们直斗得浑身燥热,满脸通红,然后两人稍稍放松,却都小心谨慎地提防着对方。这时,汤姆又说:鈥溎闶歉龅ㄐ」恚歉龉丰套印N乙蛭掖蟾绺绺婺愕淖矗灰≈竿肪湍馨涯隳笏椋一崛盟崮愕摹b
鈥溛铱刹慌履闶裁创蟾绺纾矣幸桓霰饶愦蟾缁勾蟮拇蟾绺玮斺敹椅掖蟾绺缒馨涯愕拇蟾绺绱幽嵌吕榘饰饺庸ァb
(两个人的所谓的大哥哥都是虚构的。)
鈥溎闳龌选b
鈥溎憬驳囊膊皇钦娴摹b
汤姆用大脚趾头在地上的灰土上划了一道线,说:
鈥溎闳舾铱绻獾老撸揖桶涯愦蚺吭诘厣希媚阏静黄鹄础K遥偷贸圆涣硕底抛摺b
这个新来的男孩毫不犹豫地跨过那道线,说:
鈥溎闼的愀掖蛭遥衷诶纯纯茨阍趺创蚍āb
鈥溎悴灰莆遥∧阕詈没故堑毙牡恪b
鈥湴ィ悴皇撬狄蛭衣穑库斺斈阄裁床欢职。库
鈥湹昧耍阋强细伊礁龇直遥揖投帧b
新来的男孩果真从衣服口袋里掏出两个分币,嘲弄地摊开手掌。汤姆一把将钱打翻在地。立刻两个人像两只争食的猫一样,在地上的尘土里滚打,撕扯起来,紧接着又是扯头发,又是揪衣领,拼命地捶打对方的鼻子,抓对方的脸。两个人都弄得浑身是土,却又都威风凛凛。最后谁胜谁败逐渐见了分晓,汤姆从尘土中爬起来,骑在那个男孩的身上,攥紧拳头使劲地打那个男孩。
鈥湴す涣寺穑壳笕陌桑♀澦怠
那个男孩只想挣脱出来。他气得嚎啕大哭。
汤姆还在不停地捶打,说:鈥溓笕陌桑♀
那男孩只好挤出几个字:鈥溔牧宋遥♀
汤姆让他站起来,对他说:
鈥溝衷谀阒牢业睦骱α税桑∫院笞詈酶倚⌒牡悖纯丛诟煊病b
这位新来的男孩拍拍身上的尘土,哭哭啼啼地走开了。他不时地回过头来,摇晃着脑袋,吓唬汤姆:
鈥溝麓我亲プ∧悖揖停揖外︹︹
汤姆对此不屑一顾,趾高气扬地走开了。他的背刚一转过来,那男孩子就抓起一块石头朝他砸过来,正打在汤姆的背上,接着就夹着尾巴,像羚羊似的飞快地跑掉了。汤姆穷追不舍,直追到他家。他就站在人家大门口,嚷着叫那男孩出来较量,可是那个对手只是在窗子里朝他挤鼻子弄眼,拒不迎战。最后那对手的妈妈出来了,咒骂汤姆是个邪恶下流、没有家教的坏孩子,喝斥他赶快滚开。于是汤姆就走了,不过,他临走时说还要寻机再教训教训那混小子一顿。
那天晚上,他回到家时已经很迟了。当他小心翼翼地从窗户往里爬时,猛然间发现了有人埋伏,仔细一看,原来是他的波莉姨妈。她看到他衣服被弄成那副样子,原来就打算让汤姆在星期六休息日干活的决心现在就更加坚定了。
相关文章: | ◇ 人教:《汤姆·索亚历险记》教学设计 | ◇ 《汤姆·索亚历险记》(A、B案) |
◇ 人教:17* 《汤姆·索亚历险记》 | ◇ 我读《汤姆·索亚历险记》 |
|
|